Чешские барды: Jaromír Nohavica
JAROMÍR NOHAVICA | Яромир Ногавица |
|
PETĚRBURG | Петербург (перевод М.Кривошеева) |
|
Když se snáší noc Lásku moji kníže Igor si bere Nad obzorem letí ptáci slepí Mému žalu na světě není rovno | Когда нисходит ночь Мою любимую князь Игорь сватает Над горизонтом летят слепые птицы Моей тоске на свете нету равной |
Мария Гантман
Яромир Ногавица - Петербург
В Петербурге ночь
спускается на крыши,
Смертная тоска.
Пес бродячий оклика не слышит,
Не берет куска.
Князь сосватал мою красу-девицу,
Сижу с бутылкой. А может застрелиться?
На меня посмотрит черный ворон с крыши,
Как на дурака.
Черный ворон улетит куда-то,
Птицам дела нет.
А на сердце, как в степи закатной,
Угасает свет.
В моем горе одна лишь Вы виновна.
Не надо спорить, Надежда Ивановна.
Что, если завтра меня отыщут утром
С дыркой в голове?
no subject
Наконец-то!
Искала. Спасибо!
no subject
Прислали к вечеру письмо, что учебный курс в УГ отменяется, так как они не набрали нужного количества студентов. По этому случаю они предлагают перевестись в университет в Либерец. Деньги вернут "как только я открою в Чехии кроновый счёт в банке".
Чтобы отойти от этого сюрприза пошла на миядзаковскую "Рыбку Поньо". Хорошо, но мало. Сейчас будуувеличивать дозу позитива - пересмотрю Тоторо.
Мой друг пишет, что Либерец во всех отношениях лучше УГ и Злина. Но пока до меня не доходит.
no subject
no subject
Либерец не плох сам по себе, но это чертовски далеко от друзей. А универ там мне не подходит, нет моей специальности. Так что после курсов мне, видимо, в Масариков, он по моей специальности даже выше Карлова.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Tim se nezabyvej. (тим сэ нэзабивэй)
Neres to. (нэршэш то)
no subject
тут ещё есть
no subject
Последний куплет:
Моей тоске на свете равной нету,
Надежда Ивановна, вы виноваты в этом,
Вы виноваты в том, что завтра буду найден
Я с дыркою в виске.
Так точнее и с точки зрения ритма. Вообще первый перевод дословно и, что более важно, эмоционально точнее.
Буквоедство
Возможно, так тоже не фонтан, но в исходнике-то она очень чётко выражена...
Re: Буквоедство
Re: Єх..
(((=
Re: Єх..
Там тоже есть к чему придираться, я на него минут 20 потратила, маловато для серьёзного подхода, но максимально уважила автора (:
Вах, мама джан
Интересные ассоциации на Питер, и, видимо, устойчивые. На Москву, однако, совсем не то:
Moskau, Moskau!
Komm wir tanzen auf dem Tisch,
bis der Tisch zusammenbricht.
Ha-ha-ha-ha-ha!
Москва, Москва!
Айда плясать на столе,
Пока стол не развалится.
Гы-гы-гы!
Поспрашивайте там у местных, так ли это? Интересно же...
Re: Вах, мама джан
Re: Вах, мама джан
почесала репу...
Re: почесала репу...
почесала репу снова... помыть её что ли?
Как ночь заволокла все крыши Петербурга
Так я в тоске пропал.
Бродячий пёс не взял и хлеба корку,
Что я ему бросал.
Увёл мою любовь князь Игорь, гаснет вера.
Над стопкой водки играю с револьвером.
Уселся ворон на крыши Петербурга.
Чёрт бы всё побрал!
По небосклону несутся птицы слепо
К восходу вдалеке.
Как степь огромная моя душа нелепо
Висит на волоске.
Моей тоске на свете равной нету,
Надежда Ивановна, вы виноваты в этом,
Вы виноваты в том, что завтра буду найден
Я дыркою в виске.
Пхе! (: Из меня поэт, как из собачьего хвоста опахало (:
Re: почесала репу снова... помыть её что ли?
А нас когда-то в школе развлекали переводами с английского. Давали стих какой-нибудь на дом, чтобы потом конкурс переводов устроить. Причём, что-нибудь такое, что уже кто-то перевёл и не раз. Самое забавное, что и у школьников случались удачные находки.
no subject
no subject
no subject
http://www.youtube.com/watch?v=SS52rZkU8bc