torinat: (Default)
torinat ([personal profile] torinat) wrote2009-09-08 02:00 pm
Entry tags:

Чешские барды: Jaromír Nohavica



 JAROMÍR NOHAVICA

 Яромир Ногавица

 

 PETĚRBURG

 Петербург (перевод М.Кривошеева)

 

   

Když se snáší noc
na střechy Petěrburgu
padá na mě žal
zatoulaný pes nevzal si ani kůrku
chleba kterou jsem mu dal

Lásku moji kníže Igor si bere
nad sklenkou vodky hraju si s revolverem
havran usedá na střechy Petěrburgu
čert aby to spral

Nad obzorem letí ptáci slepí
v záři červánků
moje duše široširá stepi
máš na kahánku

Mému žalu na světě není rovno
vy jste tím vinna Naděždo Ivanovno
vy jste tím vinna až mě zítra najdou
s dírou ve spánku

Когда нисходит ночь
на крыши Петербурга
Меня томит тоска.
Бродячий пес не взял и хлеба корку
Протянутую мной.

Мою любимую князь Игорь сватает
Я над стаканом водки играю с револьвером
Уселся ворон на крыши Петербурга
Катись оно все к черту.

Над горизонтом летят слепые птицы
В сиянии зари
Душа моя, широкая как степь,
Ты теплишься едва.

Моей тоске на свете нету равной
Вы виноваты в том, Надежда Ивановна,
Вы виноваты в том, что завтра буду найден
Я с дыркою в виске.






Мария Гантман

Яромир Ногавица - Петербург

В Петербурге ночь
спускается на крыши,
Смертная тоска.
Пес бродячий оклика не слышит,
Не берет куска.

Князь сосватал мою красу-девицу,
Сижу с бутылкой. А может застрелиться?
На меня посмотрит черный ворон с крыши,
Как на дурака.

Черный ворон улетит куда-то,
Птицам дела нет.
А на сердце, как в степи закатной,
Угасает свет.

В моем горе одна лишь Вы виновна.
Не надо спорить, Надежда Ивановна.
Что, если завтра меня отыщут утром
С дыркой в голове?

[identity profile] zkouska.livejournal.com 2009-09-08 07:04 pm (UTC)(link)
ААААА!!!
Наконец-то!
Искала. Спасибо!

[identity profile] zkouska.livejournal.com 2009-09-08 07:17 pm (UTC)(link)
Придраться не к чему, кроме...
Последний куплет:
Моей тоске на свете равной нету,
Надежда Ивановна, вы виноваты в этом,
Вы виноваты в том, что завтра буду найден
Я с дыркою в виске.

Так точнее и с точки зрения ритма. Вообще первый перевод дословно и, что более важно, эмоционально точнее.

Вах, мама джан

[identity profile] vitjko.livejournal.com 2009-09-08 08:56 pm (UTC)(link)
Песня понравилась, переводы тоже.
Интересные ассоциации на Питер, и, видимо, устойчивые. На Москву, однако, совсем не то:

Moskau, Moskau!
Komm wir tanzen auf dem Tisch,
bis der Tisch zusammenbricht.
Ha-ha-ha-ha-ha!

Москва, Москва!
Айда плясать на столе,
Пока стол не развалится.
Гы-гы-гы!

Поспрашивайте там у местных, так ли это? Интересно же...

почесала репу...

[identity profile] zkouska.livejournal.com 2009-09-08 10:36 pm (UTC)(link)
Пани Гантман, при всём уважении к её поэтическому дару, sere na prvopis. Не люблю я этого. Всё вроде как мило, но заеложено до полной невозможности разуму уцепиться за какое-то "живое мясо". Совершенно не Ногавица.

[identity profile] dimka73.livejournal.com 2010-03-24 12:28 pm (UTC)(link)
О супер! столько вариантов! Давно хотел сам сесть со словарем и перевести.. а ... уже))

[identity profile] dimka73.livejournal.com 2010-03-24 01:02 pm (UTC)(link)
а кроме Ногавицына мне ещё Павел Добеш очень нравится

http://www.youtube.com/watch?v=SS52rZkU8bc